社会って面白い!!~マンガでわかる地理・歴史・政治・経済~: アメリカの平原を日本語に訳してみると・・・!?~アメリカの平原②~

2022年6月4日土曜日

アメリカの平原を日本語に訳してみると・・・!?~アメリカの平原②~

 カタカナの言葉って覚えにくいですよねん😔

漢字だと覚えやすいんですよ。漢字で意味が何となく感じとれるもんで。


すいやせん!ダジャレ言いました😋

でも漢字のほうが理解しやすいですよね~。

「ダイバーシティ」とか「レガシー」とか「コンセンサス」って何なのよ!?ってなります(;^_^A

そこで!今回は地理で習うカタカナ語(英語)を日本語に訳してみました!😁

これなら理解しやすいはず!🔥



0 件のコメント:

コメントを投稿

新着記事

フロイスの岐阜探訪~「信長の極楽」⁉[岐阜城編]

  ※マンガの後に補足・解説を載せています♪ ● フロイスは岐阜城訪問について、書簡に次のように書いています。 …翌朝、私たちの宿は遠かったので(エヴォラ版ではこれに加えて「雨がさかんに降っていたので」とある)、ナカガウア[通称]・ファチロザエモン[本名](中川八郎左衛門重政) ...

人気の記事